Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад «Чистилища» (другої частини «Божественної Комедії» Данте) пера Максима Стріхи. Головною метою цього перекладу було відійти від певного «академізму» давнішої версії Євгена Дроб’язка і не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевра, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно «виліпленої» поетом італійської мови — у поєднанні найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і часом навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми. Розгорнута передмова розповідає про Данте як співтворця теологічного концепту Чистилища — «тимчасового пекла», де винні, але не загиблі душі спокутують свої гріхи, аби бути допущеними в Небеса. Продовжуючи традицію, покладену у виданому торік «Пеклі», перекладач подає антологію пов’язаних із постаттю Данте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років: від Панька Куліша до Олени О’Лір. Це видання «Чистилища», як і перша частина поеми, ілюстроване мініатюрами з Сієнського кодексу ХV століття, які приписують італійському митцеві Пріамо делла Кверча
| Характеристики книги | |
| ISBN | 9786176642695 | 
| Ілюстрації | кольорові,чорно-білі | 
| Автор | Данте Аліг'єрі | 
| Артикул | 1418448 | 
| Вага | 455 г | 
| Видавництво | Астролябія | 
| Кількість сторінок | 320 | 
| Мова | Українська | 
| Обкладинка | Тверда | 
| Перекладач | Максим Стріха | 
| Рік видання | 2023 | 
| Розмір | 200 x 130 мм | 
| Тип товару | Паперова книжка | 








 
      

